Tłumaczenie "ответе за" na Polski


Jak używać "ответе за" w zdaniach:

Не хочу быть в ответе за ещё один труп.
Nie będę odpowiedzialny za kolejnego trupa.
Но когда мы закончили, он сказал, что в его глазах, в ответе за это я, а не немцы.
ale potem powiedział, że jeśli chodzi o niego, to uważa... że to nie Niemcy byli winni lecz ja.
Мы в ответе за людей в нашей жизни.
Jesteśmy odpowiedzialni za ludzi w naszym życiu.
Ты должен понять прошлое, потому, что ты в ответе за наше будущее...
Musisz zrozumieć naszą przeszłość Bo będziesz decydował o naszej przyszłości
Твой брат в ответе за грех жены, как и я.
Twój brat jest tak odpowiedzialny za grzechy swojej żony jak ja.
Эти две странницы не в ответе за нее.
Ci obcy nie są za nią odpowiedzialni.
И с тех пор я в ответе за него.
I od tego czasu czuję się za niego odpowiedzialny.
Питер, ты не в ответе за то, что могло бы случиться.
Peter, nie jesteś odpowiedzialny za coś, co się mogło stać.
Ты преступник и продавец оружием, и, насколько я помню, ты в ответе за смерть трёх невиновных людей.
Jesteś kryminalistą i handlarzem broni, i w moim mniemaniu, jesteś odpowiedzialny za śmierć trzech niewinnych osób.
И этот парень, кем бы он ни был, в ответе за это.
I ten chłopak, kimkolwiek jest, jest za to odpowiedzialny!
Думаю, мы все знаем, кто в ответе за это.
Chyba wiemy, kto jest za to odpowiedzialny. O tak, wiemy.
но это я в ответе за то, что с ним случилось это я сделал его таким и с тех пор он пытается убить меня
Jestem odpowiedzialny za to, co się mu przytrafiło. Ja sprawiłem, że taki jest. I od tamtej pory starał się mnie zabić.
Ты не в ответе за это... никаким образом или способом, понял?
Nie jesteś za to odpowiedzialny, w jakikolwiek możliwy sposób, dobrze?
И мы в ответе за этого парня.
A razem odpowiadamy za tego chłopca.
Что я в ответе за будущее всех четырех народов.
Że ciąży na mnie odpowiedzialność za cztery narody.
Мы в ответе за тех, кто доверил нам свои жизни.
Ci, którzy przewodzą innym, są za nich odpowiedzialni.
Ты в ответе за каждую пролитую тут каплю крови.
Jesteś winny każdej rozlanej tu kropli krwi, każdego zabitego.
Мужчина должен быть в ответе за свои дела, но у меня так не вышло.
Człowiek ma prawo decydować o swoim losie, ja również powinienem.
Наконец-то ты знаешь, каково это, выяснить, что твоя родная кровь в ответе за крушение всего твоего мира.
Teraz w końcu wiesz, jakie to uczucie. Kiedy dowiadujesz się, że Twoja własna krew, jest odpowiedzialna, za zniszczenia Twojego całego świata.
Так же, как цветок не выбирает свой цвет... мы не в ответе за то, кем суждено нам стать.
/Tak, jak kwiat /nie wybiera swego koloru... /tak my nie odpowiadamy za to, /kim się staniemy.
Его милость позволяет нам распознать кто в ответе за наши несчастья.
Jego łaska umożliwia nam poznanie... odpowiedzialnych za nasze nieszczęścia.
Тот, кто в ответе за её смерть, больше никому не причинит вреда.
Ten, który wydał rozkaz pozbycia się jej z tego świata, już nigdy nie wyrządzi krzywdy.
Они в ответе за бомбы и смерть твоей матери.
Są odpowiedzialni za wybuchy i śmierć twojej matki.
Твоя семья в ответе за это.
Twoja rodzina jest za to odpowiedzialna.
Ты может быть ведешь себя глупо, но ты не в ответе за действия своих соотечественников.
Może i byłaś niemądra, ale nie jesteś odpowiedzialna /za czyny tego wieśniaka.
Ты спас мне жизнь и теперь в ответе за нее.
Skoro uratowałeś mi życie, teraz za nie odpowiadasz.
Мы в ответе за этих невинных тварей.
Te niewinne istoty są pod naszą opieką.
Ходят толки, что ты со своими ребятами в ответе за барыжничанье порошком на территории моего отца.
Ludzie gadaja rozne rzeczy. Zdaje sie, ze ty i twoi ludzie rozprowadzacie na naszym terenie dragi.
Я не в ответе за то, что произошло в Эдеме.
To, co wydarzyło się w Ogrodzie nie było moim dziełem.
Каждый из нас в ответе за истину.
Każdy z nas jest zobowiązany do świadczenia prawdy.
Что касается Нобу... они полагают, что человек в маске в ответе за этот... инцидент.
Co do Nobu... są przekonani, że za jego wypadek odpowiada człowiek w masce.
Ребекка единолично в ответе за все эти смерти?
Rebecca jest odpowiedzialna za to wszystko?
Вы тот, кто в ответе за смерть двоих моих людей.
Jest pan odpowiedzialny za śmierć dwójki moich ludzi.
Мы в ответе за таких самородков.
To my jesteśmy odpowiedzialni za przemienionych.
[«Кто в ответе за равенство?] Я слышала, как сотни людей дают один ответ: «Мы все в ответе за равенство.
[Kto jest odpowiedzialny za stanowienie o równości?] Setki ludzi odpowiedziały tak samo: "Za równość jesteśmy odpowiedzialni wszyscy".
Для начала придётся выяснить, какие гены в ответе за то, что предпочитает есть мушка, — а этот процесс сам по себе долгий и сложный.
najpierw trzeba się dowiedzieć, jakie geny kontrolują, co muszka chce jeść, co samo w sobie jest długim i skomplikowanym projektem.
Ничего не менять всю жизнь, или все-таки что-то предпринять, а потом оправдываться и говорить: у меня были хорошие намерения, а следовательно, я не могу быть в ответе за случившееся?
Czy obstajemy przy tym na zawsze, czy robimy coś innego i usprawiedliwiamy to mówiąc: no cóż, miałem dobre intencje, i dlatego nie mogę być odpowiedzialny za to wszystko.
(Смех) Он мне: «Мистер Витч, я не в ответе за то, что вы заказали.
(Śmiech) "Panie Veitch, nie odpowiadam za nic, co pan zamówił".
Скептики, возможно, скажут, что в теории это звучит неплохо — учёба строится на освоении материала с учётом образа мышления, а ученики сами в ответе за своё обучение.
Sceptycy powiedzą, że filozoficznie to wszystko ładnie, idea opanowania materiału i jej związek z nastawieniem, odpowiedzialność uczniów za naukę.
А кто в ответе за это?
I kto jest za to odpowiedzialny?
Это доказывает и 400-летняя эволюция в обществе, и наша уверенность в том, кто в ответе за наши жизни.
I tu widać 400 lat ewolucji społecznej i naszych poglądów na to kto jest odpowiedzialny za nasze życia
1.4232659339905s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?